Istruzioni d´uso_HF3_14_it - 第181页
La finestra di dialogo di input [N2/O2] In questa finestra di dialogo è possibile eseguire le impostazioni per l'impianto del gas protettivo. ü Aprire la finestra di dialogo di input [N2/O2]: 1. Nella barra degli st…

AVVERTENZA
Convogliatori accoppiati meccanicamente
Per i convogliatori accoppiati meccanicamente non è possibile l'immissione sepa-
rata delle velocità del convogliatore.
Riquadro [Conveyor width adjustment]:
ü Per inserire la larghezza del convogliatore e la posizione del supporto centrale:
1. Fare clic sul campo di input [Conveyor width] e inserire un valore in [mm].
AVVERTENZA
Perché si deve tenere conto della dilatazione termica?
Quando si inserisce la larghezza del convogliatore occorre tenere conto della dila-
tazione termica del PCB. Il PCB può dilatarsi durante la lavorazione e rimanere in-
trappolato fra le guide convoglliatore.
1. Attivare il checkbox [c.s. 1 active] per attivare il supporto centrale.
2. Fare clic sul campo di input [Center support 1] per inserire la posizione del sup-
porto centrale.
3. Ripetere queste operazioni per ogni convogliatore indipendente presente.
ð Se sono stati inseriti tutti i valori:
4. Fare clic sul pulsante [Check input values of the conveyor width adjustment].
ð Vengono aggiornati tutti i campi di visualizzazione nel riquadro [Conveyor
width adjustment].
ð Tutti i valori inseriti vengono verificati e viene visualizzato un messaggio.
ð Se alcuni singoli valori non sono plausibili, vengono evidenziati con un colo-
re.
maintenance mode
Conveyor Conveyor width adjustment
conveyor track 1
Center support 1
c.s. 1 active
Conveyor width
conveyor track 2
conveyor track 4
conveyor track 3
Fixed Rail Width 2
Center support 2
c.s. 2 active
Fixed Rail Width 3
center support width 3
c.s. 3 active
Fixed Rail Width 4
center support width 4
c.s. 4 active
Check input values of the conveyor width adjustment
conv.1
conv.2
conv.3
conv.4
cm
---
min
cm
---
min
cm
---
min
cm
---
min
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Conveyor width
Conveyor width
Conveyor width
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min.
Min. Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Descrizione del funzionamento | 6
Ersa GmbH Istruzioni d´uso_HF3_14_it | 30/10/2014 180 / 0

La finestra di dialogo di input [N2/O2]
In questa finestra di dialogo è possibile eseguire le impostazioni per l'impianto del
gas protettivo.
ü Aprire la finestra di dialogo di input [N2/O2]:
1. Nella barra degli strumenti superiore della finestra di dialogo [Parent] fare clic
sul pulsante
.
ð Si apre la finestra di dialogo di input [N2/O2]:
N2-O2 Measuring point 1 Measuring point 2
Place of installation Place of installation Place of installation
reflow zone in zone 2 in zone 4
N2 ON N2 ON N2 ON
N2 min. set value
Measure value O2 ON Measure value O2 ON Measure value O2 ON
O2 controlled O2 controlled O2 controlled
O2 Set value O2 Set value O2 Set value
O2 tolerance + O2 tolerance + O2 tolerance +
O2 tolerance - O2 tolerance - O2 tolerance -
ppm
ppm
ppm ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
Residual oxygen (O2) Residual oxygen (O2) Residual oxygen (O2)
Maintenance mode
N2 min. set value N2 min. set value
Fig. 51: La finestra di dialogo di input [N2/O2]
6.9.6
Descrizione del funzionamento | 6
Ersa GmbH Istruzioni d´uso_HF3_14_it | 30/10/2014 181 / 0

Riquadro [N2‐O2]:
Il campo di visualizzazione [Place of installation] fornisce informazioni sul punto di
installazione del trasduttore di misura, ad esempio [reflow zone].
ü Per attivare l'alimentazione dell'azoto:
1. Attivare il checkbox [N2 ON].
ð Ora l'alimentazione dell'azoto è attiva. Il colore dello sfondo del campo di
input [N2 min. set value] cambia e il dato può essere modificato.
2. Fare clic sul campo di input [N2 min. set value] e inserire un valore in [%] per la
valvola N2.
ð Se viene attivato il programma di saldatura, la valvola viene aperta con
questo valore.
ü Per accendere il dispositivo di misurazione dell'ossigeno residuo (optional):
1. Attivare il checkbox [Measure value O2 ON] per accendere il dispositivo di mi-
surazione dell'ossigeno residuo.
ð Ora il checkbox [O2 controlled] può essere modificato e attivato.
2. Attivare il checkbox [O2 controlled].
ð A questo punto la regolazione dell'ossigeno residuo è attiva e il valore della
valvola viene controllato dal sistema di regolazione. I campi di input del ri-
quadro [Residual oxygen (O2)] cambiano di colore e diventano editabili.
Riquadro [Residual oxygen (O2)]:
ü Per immettere il valore nominale e i limiti di tolleranza per la regolazione del-
l'ossigeno residuo:
1. Fare clic sul campo di input [O2 Set value] e inserire il valore desiderato del te-
nore di ossigeno residuo in [ppm], es. [200 ppm].
2. Fare clic sui campi di input [O2 tolerance +] e [O2 tolerance -] e inserire i limiti
di tolleranza in [ppm].
ð Ora il sistema di regolazione imposta il tenore di ossigeno residuo su 200 ppm.
Se si supera o si scende al di sotto dei limiti di tolleranza vengono visualizzati
dei messaggi.
Punti di misurazione supplementari (optional)
Come optional possono essere integrati due punti supplementari di misurazione,
con o senza misura dell'ossigeno residuo. Si procede come descritto più sopra.
maintenance mode
N2-O2 Measuring point 1 Measuring point 1
Place of installation Place of installation Place of installation
reflow zone in zone 2 in zone 4
N2 ON N2 ON N2 ON
N2 min. set value N2 min. set value N2 min. set value
Measure value O2 ON Measure value O2 ON Measure value O2 ON
O2 controlled O2 controlled O2 controlled
O2 Set value O2 Set value O2 Set value
O2 tolerance + O2 tolerance + O2 tolerance +
O2 tolerance - O2 tolerance - O2 tolerance -
ppm
ppm
ppm ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
Residual oxygen (O2) Residual oxygen (O2) Residual oxygen (O2)
Descrizione del funzionamento | 6
Ersa GmbH Istruzioni d´uso_HF3_14_it | 30/10/2014 182 / 0