GDM 13-34切石基说明书.pdf - 第14页

14 | Français 1 609 92A 41D | (2 6.9.17) Bosch Power Tools  Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- tiques de capacité de votre outil électrique. Les ac…

100%1 / 79
Français | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 41D | (26.9.17)
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les
tronçonneuses à disques
Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé
sur l’outil électrique et positionné pour assurer une sé-
curité maximale, la partie de la meule exposée à l’opé-
rateur étant la plus faible possible. Se placer soi-même
et faire placer les personnes présentes hors du plan de
la meule rotative. Le carter aide à protéger l’opérateur
des fragments cassés de meule et d’un contact accidentel
avec la meule.
Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage dia-
mantées avec votre outil électrique. Le fait qu’un acces-
soire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas
à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applica-
tions recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec
la tranche de la meule. Les meules de tronçonnage abra-
sives sont prévues pour un meulage périphérique, les forces
transversales appliquées à ces meules peuvent les briser.
Toujours utiliser des flasques de meules en bon état
d’un diamètre adapté à la meule choisie. Les flasques
adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque
de rupture de celles-ci.
OBJ_BUCH-936-006.book Page 13 Tuesday, September 26, 2017 12:39 PM
14 | Français
1 609 92A 41D | (26.9.17) Bosch Power Tools
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
L’alésage des meules et des flasques doit être adapté à
l’axe de l’outil électrique. Les meules et les flasques dont
les trous d’alésage ne sont pas adaptés au matériel de mon-
tage de l’outil vont se déséquilibrer, vibrer de manière ex-
cessive et peuvent être à l’origine d’une perte de contrôle.
Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque
utilisation, vérifier l’absence de fragments et de fis-
sures sur les meules. En cas de chute de l’outil ou de la
meule, vérifier l’absence de dommages ou installer une
meule en bon état. Après examen et installation de la
meule, se placer soi-même et faire placer les personnes
présentes hors du plan de la meule rotative et faire
fonctionner l’outil pendant une minute à vide à la vi-
tesse maximale. Les meules endommagées vont normale-
ment se casser au cours de cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Positionner le cordon à l’écart de l’accessoire rotatif.
En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, entraînant votre main ou votre bras dans l’ac-
cessoire rotatif.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant l’arrêt com-
plet de l’accessoire. En tournant, la meule peut agripper
la surface et rendre l’outil incontrôlable.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine d’une meule en rota-
tion lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le pince-
ment ou l’accrochage provoque un décrochage rapide de
la meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est
plus contrôlé dans la direction opposée à celle du sens de
rotation de la meule au point du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut entrer dans la surface du maté-
riau et amener la meule à sortir de la pièce ou à rebondir.
La meule peut s’éjecter en direction de l’opérateur ou au
loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de
pincement. Dans de telles conditions, les meules abra-
sives peuvent aussi se casser.
Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation
inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées indiquées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas positionner le corps dans l’alignement de la
meule en rotation. Un rebond propulsera l’outil dans la di-
rection opposée à celle du mouvement de la meule au point
où s’est produit l’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler,
de meule diamantée segmentée avec un espace péri-
phérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée.
De telles lames sont souvent à l’origine de rebonds ou de
pertes de contrôle.
OBJ_BUCH-936-006.book Page 14 Tuesday, September 26, 2017 12:39 PM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 41D | (26.9.17)
Ne pas « bloquer » la meule ou lui appliquer une pres-
sion excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe
trop profonde. Une surcharge de la meule augmente la
charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la
meule à l’intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou
de cassure de la meule.
Lorsque la meule se coince ou si on interrompt la coupe
pour une raison quelconque, couper l’alimentation de
l’outil et tenir l’outil sans bouger jusqu’à l’arrêt complet
de la meule. Ne jamais essayer de sortir la meule de la
coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut
se produire un phénomène de rebond. Examiner la situa-
tion et corriger de manière à éliminer la cause du blocage
de la meule.
Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer
avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pourduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez un masque anti-poussières.
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour
fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate-
forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou
contre le corps la rend instable et peut conduire à une
perte de contrôle de l’outil.
Portez une protection auditive, des lunettes de protec-
tion, un masque antipoussière et des gants. Utilisez
comme masque antipoussière au moins un demi-
masque filtrant de la classe FFP 2.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Ne touchez pas le disque à tronçonner avant qu’il ne se
soit refroidi. Le disque à tronçonner chauffe énormément
durant le travail.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
Equipé d’un support solide avec plaque de base et avec utili-
sation du capot de protection, l’outil électroportatif est conçu
pour des travaux de tronçonnage ou de rainurage horizontal
sur des matériaux essentiellement composés de minéraux
tels que marbre, sans utilisation d’eau. L’outil électroportatif
n’est pas conçu pour couper dans le bois, le métal ou les ma-
tières plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Graduation de la profondeur de coupe
4 Vis papillon pour présélection de la profondeur de coupe
5 Flèche de sens de rotation de la broche d’entraînement
6 Capot de protection
7 Marquage de la coupe 0°
8 Marquage de la coupe 45°
9 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
10 Plaque de base
11 Graduation pour l’angle de coupe
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Arbre d’entraînement
14 Bride porte-outil
15 Disque à tronçonner diamanté*
16 Bride de serrage
17 Clé polygonale
18 Vis de serrage
19 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
20 Vis papillon pour la butée parallèle*
21 Butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-936-006.book Page 15 Tuesday, September 26, 2017 12:39 PM