TE1.pdf - 第2页

TE1 Montageanleitung TE1 User manual 3 Elektrische Daten / Electrical data Versorgungsspannung / Supply voltage: 16…30 VDC Stromaufnahme / Current draw: ≤ 20 mA typisch / typical Artikelnummer / Item nu mber: 519655/00 Ä…

100%1 / 4
TE1 Montageanleitung
TE1 User manual
1 General description
The TE1 series is a potentiometric transducer with
integrated electronics for normed output signals, optimized
for direct, accurate measurement of travel in display- or
feedback applications.
2 Safety instructions
Our products are regularly not approved for aeronautic or
aerospace applications and are not allowed to be used in
nuclear or military, in particular ABC-relevant applications.
For more information see our Terms and Conditions.
2.1 Intended use
The transducer is intended to be installed in a machine or
system. Together with a controller (e.g. PLC) it comprises a
position measuring system and may only be used for this
purpose.
Unauthorized modifications, improper usage or non-
observance of the instructions for installation will result in
the loss of warranty and liability claims.
2.2 Installation & startup
The transducer must be installed by qualified personnel in
consideration of all relevant safety regulations.
All necessary safety measures to protect personnel and
property in case of a transducer defect or failure must be
taken before startup.
2.3 Check connections
Improper connections and overvoltage can damage the
transducer.
Check the connections always carefully before turning-on
system.
Potential differences between supply voltage
GND and signal GND must be avoided.
With different potentials between supply voltage
GND and signal GND the transducer can be
destroyed! (see also Chapter 5)
2.4 Turning on the system
The system may execute uncontrolled movements
during first turning-on mainly when the transducer is
part of a control system whose parameters have not
yet been set. Therefore make sure that hereof no
dangers for personal and property can result.
2.5 Check measured values
After replacement of a transducer, it is advisable to verify
the output values for start- and end position in manual
mode. (Transducers are subject to modification or
manufacturing tolerances)
2.6 Check functionality
The functionality of the transducer and all its associated
components should be regularly checked and recorded.
2.7 Failure malfunction
If the transducer doesn‘t operate properly, it should be
taken out of service and protected against unauthorized
use.
1 Allgemeine Beschreibung
Die Baureihe TE1 ist ein potentiometrischer Wegaufnehmer
mit integrierter Elektronik für normierte Ausgangssignale,
optimiert für die direkte, genaue und absolute Messung von
Wegen bzw. Längen in der Steuerungs-, Regelungs- und
Messtechnik.
2 Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind regelmäßig nicht für Luft- und
Raumfahrtanwendungen zugelassen und dürfen nicht
in kerntechnischen oder militärischen, insbesondere
ABC-relevanten Applikationen verwendet werden.
Weitere Informationen s. unsere AGBs.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wegaufnehmer wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Er bildet zusammen mit
einer Steuerung (z.B. SPS) ein Wegmesssystem und darf
auch nur für diese Aufgabe eingesetzt werden.
Unbefugte Eingriffe, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montagehinweise
führen zum Verlust von Gewährleistungs-, Garantie- und
Haftungsansprüchen.
2.2 Installation & Inbetriebnahme
Der Wegaufnehmer ist nur von Fachpersonal und unter
Berücksichtigung aller geltenden Sicherheitsvorschriften
in Betrieb zu nehmen.
Alle Maßnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
bei einem Defekt des Wegaufnehmers müssen vor der
Inbetriebnahme getroffen werden.
2.3 Anschlüsse prüfen
Falsche Verbindungen und Überspannung können zur
Beschädigung des Wegaufnehmers führen.
Prüfen Sie deshalb vor dem Einschalten die Anschlüsse
immer sorgfältig.
Potentialdifferenzen zwischen Versorgung GND
und Signal GND sind zu vermeiden.
Durch Potentialdifferenzen zwischen Versorgung
GND und Signal GND kann der Wegaufnehmer
zerstört werden! (siehe auch Kapitel 5)
2.4 Einschalten des Systems
Das System kann beim Einschalten unkontrollierte
Bewegungen ausführen, vor allem wenn der
Wegaufnehmer Teil eines Regelsystems ist,
dessen Parameter noch nicht eingestellt sind.
Stellen Sie daher sicher, dass hiervon keine
Gefahren für Personen und Sachen ausgehen
können.
2.5 Messwerte prüfen
Nach dem Austausch eines Wegaufnehmers wird
empfohlen, die Ausgangswerte in der Anfangs- und
Endstellung im Handbetrieb zu überprüfen. (Änderungen
oder fertigungsbedingte Streuungen vorbehalten)
2.6 Funktionsfähigkeit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Wegaufnehmers und aller damit
verbundenen Komponenten sind regelmäßig zu überprüfen
und zu protokollieren.
2.7 Funktionsstörung
Wenn der Wegaufnehmer nicht ordnungsgemäß arbeitet,
ist er außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte
Benutzung zu sichern.
Artikelnummer / Item number: 519655/00 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2013/11
Seite / page 1
TE1 Montageanleitung
TE1 User manual
3 Elektrische Daten / Electrical data
Versorgungsspannung / Supply voltage: 16…30 VDC
Stromaufnahme / Current draw: 20 mA typisch / typical
Artikelnummer / Item number: 519655/00 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2013/11
Seite / page 2
4 Montagehinweis
Bei der Montage der Befestigungsklammern ist das
maximale Drehmoment von 140Ncm zu beachten.
Zwischen den beiden Befestigungsklammern wird ein
Abstand von 2/3 der Gehäuselänge (Maß A) des Sensors
empfohlen.
Mechanischer Stellbereich (Maß B) darf nicht überschritten
werden! (Für Maß A und Maß B siehe Kapitel 6)
Schubstange nicht einfetten! Bei der Taster Ausführung
darf die Anschlagkraft in mechanischer Endposition
(eingefahrene Schubstange) 5N nicht überschreiten!
Die Justierung bzw. der Abgleich des Sensors sollte
auf die Mitte des Messbereiches erfolgen. Dazu wird
die Schubstange (oder Sensor) so verschoben, dass
50% des maximalen Ausgangssignals von
5VDC bzw. 12mA gemessen wird.
Der Bereich für den Kabelabgang muss ausreichend
dimensioniert werden, der Mindestbiegeradius
(r=40mm) ist einzuhalten und scharfe Kanten sind
zu vermeiden!
5 Anschlüsse
Beim elektrischen Anschluss unbedingt zu beachten:
Anlage (Versorgung GND) und Schaltschrank
(Signal GND) müssen auf gleichem Potential liegen.
Um die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) zu
gewährleisten, sind nachfolgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
Wegaufnehmer und Steuerung müssen mit einem
geschirmten Kabel verbunden werden.
Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten,
85% Bedeckung.
Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm
geerdet, d.h. mit dem Schutzleiter verbunden werden.
Anschlusskabel darf nicht auf über 30m verlängert
werden!
4 Instruction for installation
Note the maximum tightening torque of 140Ncm when
fastening down the mounting clamps.
The recommended distance between the mounting clamps
is 2/ 3 of the dimension of sensor housing (dim. A).
Do not exceed the mechanical adjusting range (dim. B)!
(For dimension A and dimension B, see Chapter 6)
Do not lubricate the actuating rod!
The attack strength in mechanical end position of the return
spring configuration (retracted rod) may not be exceed 5N!
The adjustment or calibration of the sensor should be
in the middle of the range. For this, the rod
(or sensor) is shifted so that 50% of the maximum
output of 5VDC and 12mA is measured.
For the area of the cable please take care that enough
space is available, the minimum bending radius
(r=40mm) has been observed and sharp edges have
be avoided!
5 Wiring
Note the following when making electrical connection:
System (supply voltage GND) and control cabinet
(signal GND) must be at the same potential.
To ensure the electromagnetic compatibility (EMC), the
following instructions must be strictly followed:
Transducer and controller must be connected by using
shielded cable.
Shielding: Copper filament braided, 85% coverage.
On the controller side the cable shield must be
grounded, i.e. be connected with the protective earth
conducter.
Cable connection may not be extended over 30m!
5.1 Anschlussbelegung / Terminal assignment
(Sicht auf 3-pol. Flanschstecker M8x1 am Sensor/
Top view of 3-pin flange connector M8x1 on the sensor )
Hub/stroke
Start
Hub/stroke
End(e)
Wegaufnehmer/
Transducer
Wegtaster/
Transducer with return spring
Belegung elektrischer Anschluss /
Pin assignment for electrical connection
TE1-_ _ _ _ - _ _ _- 4xx -101 (Stecker / plug)
TE1-_ _ _ _ - _ _ _- 4xx -202 (Kabel / cable)
Belegung Anschlusskabel /
Pin assignment connection cable
(Zubehör / accessories)
Signal
Belegung elektrische Schnittstelle /
Pin assignment for electrical interface
TE1-_ _ _ _ - _ _ _- 4xx -_ _ _
Code Code EEM 33-56/-58/-60 Code Code Code Code
101 202 EEM 33-57/-59/-61 411 412 421 422
PIN 1 GN / grün / green BN / braun / brown +24 VDC
PIN 4 WH / weiß / white BK / schwarz / black
Start 0 VDC 10 VDC 4 mA 20 mA
End(e) 10 VDC 0 VDC 20 mA 4 mA
PIN 3 BN / braun / brown BU / blau / blue GND
TE1 Montageanleitung
TE1 User manual
Artikelnummer / Item number: 519655/00 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2013/11
Seite / page 3
6 Ausführungen / Models
6.1 Wegaufnehmer / Transducer
6.2 Wegtaster / Transducer with return spring
TE1 - Wegaufnehmer / Transducer ( TE1 - _ _ _ _ - 101 - _ _ _ - _ _ _ )
Typ-Nennlänge / nominal length TE1 0025 0050 0075 0100 0150 Tol.
Elektrischer Messbereich
electrical measuring range
mm 25 50 75 100 150 -
Gehäuselänge (Maß A)
body length (dimension A)
mm 63 88 113 138 188 +1
Mechanischer Weg (Maß B)
mechanical stroke (dimension B)
mm 30 55 80 105 155 ±1,5
TE1 - Wegtaster / Transducer with return spring ( TE1 - _ _ _ _ - 102 - _ _ _ - _ _ _ )
Typ-Nennlänge / nominal length TE1 0025 0050 0075 0100 Tol.
Elektrischer Messbereich
electrical measuring range
mm 25 50 75 100 -
Gehäuselänge (Maß A)
body length (dimension A)
mm 63 94,4 134,4 166 +1
Mechanischer Weg (Maß B)
mechanical stroke (dimension B)
mm 30 55 80 105 ±1,5