ICO-HCP_Kurzanleitung_BG-CZ-HR-HU-PL-RO-SK-SL_D39875.pdf - 第10页
10 КОНСТРУКЦИЯ И ОПИСАНИЕ Общ преглед на уреда memmert 1 2 3 4 5 6 Обозначение (идентификационна табелка) Връзки и интерфейси 1 Контролно табло 2 Ключ за включване/ изключване 3 Дръжка на вратата 1 Обозначение на типа 2 …

9
ОБШИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Изисквания към персонала по експлоатация
Уредът може да се експлоатира или поддържа само от лица, които са на
изискваната от закона възраст и са подходящо обучени. Лица от персонала,
които ще се обучават, инструктират или преминават общ курс на обучение,
могат да работят с уреда само под постоянното наблюдение на опитно лице.
Ремонти могат да се извършват само от квалифицирани електротехници.
Трябва да се спазват разпоредбите в отделното сервизно ръководство.
Промени и изменения
Няма позволени промени или изменения, които да могат да се извършват по
уреда. Не може да се добавят или поставят части, които не са одобрени от
производителя. Непозволени изменения или промени могат да доведат до
загуба на валидността на ЕС Декларацията за съответствие и уредът вече да
не може да се експлоатира. Производителят не носи отговорност за повреда,
опасност или наранявания, които да са резултат от непозволени промени или
изменения или от неспазване на разпоредбите на настоящото ръководство.
Поведение в случай на неизправности или нередности
Уредът може да се използва само в безупречно състояние. Ако Вие в качеството
си на оператор забележите нередности, неизправности или повреда, незабавно
изведете уреда от експлоатация и информирайте ръководителя си.
Изключване на уреда в аварийна ситуация
Натиснете бутона за включване/изключване
на контролното табло и разкачете
захранващия куплунг. Това изключва уреда от
електрозахранването на всички полюси.
Приложени директиви и стандарти
ICO и HCP
X Директива 2014/30/ЕС с изменение
Директива на Съвета за хармонизиране на законите на държавите членки
относно електромагнитната съвместимост. Съвместимост със стандарти:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
X Директива 2014/35/ЕО с изменение
Директива на Съвета за хармонизиране на законите на държавите членки
относно електрическо оборудване, проектирано за употреба при определени
ограничения на напрежението. Съвместимост със стандарти:
DIN EN 61010-1:2011-07 EN 61010-1:2010
DIN EN 61010-2-010:2015-05 EN 61010-2-010:2014
ICOmed
X Директива 93/42/ЕИО (включително приложение и редакции)
Клас IIа, съгласно Директива 93/42/ЕИО, Приложение IX, Правило 2
Предназначение
HCPxx
ICOxx
ICOxxmed
Камерите за влажност могат да се използват изключително
за температурно и климатично изпитване на материали и
вещества в контекста на процедурите и спецификациите,
описани в ръководството.
Инкубаторите с CO2 ICO са предназначени за инкубация на
клетъчни култури или подобни материали.
Инкубаторите с CO2 ICOmed са предназначени за инкубация
на клетъчни култури или подобни материали.
Предназначение съгласно Директива 93/42/ЕИО (Директива
на Съвета за унифициране на законовите разпоредби на
държавите членки относно медицинските изделия)
Инкубаторът с CO2 ICOmed се използва за генериране и
поддържане на постоянни условия на околната среда за
приложно поле за оплождане инвитро (IVF), особено за
инкубация на овоцити, сперматозоиди и зиготи в специални
съдове за култивиране за приложение за IVF, както и за генна
експресия и биосинтез на РНК и протеини.
Неправилна употреба
Всяка друга употреба е неправилна и може да доведе до опасност и повреда.
Уредът не е взривоустойчив (не съответства на немския регламент за здраве
и безопасност на работното място VBG 24). Уредът може да се зарежда само с
материали и вещества, които не могат да образуват токсични или взривоопасни
изпарения при зададената температура и които не могат да се взривят, избухнат
или запалят. Уредът не може да се използва за сушене, изпаряване или
прогаряне на бои или подобни материали, разтворителите на които могат да
образуват взривоопасна смес при комбиниране с въздух. Ако имате съмнение
за състава на материалите, те не трябва да се зареждат в уреда. Не трябва да
се образуват потенциално взривоопасни смеси нито в работната камера, нито в
непосредствена близост до уреда.
Допълнителна информация за ICO и ICOmed
Използвайте само дестилирана вода, както и CO2 и N2 в камерата чрез връзките
за преносна среда в задната част на уреда. Въвеждането на други течности
или газове не е позволено. Инкубаторът не може да се използва за целите
на стерилизацията. Това не е стерилизатор съгласно Закона за медицински
продукти на Германия. Програмите за стерилизация, които са запазени в
уреда, служат само за стерилизиране на самия уред. Не ги използвайте за
стерилизиране на медицински изделия.

10
КОНСТРУКЦИЯ И ОПИСАНИЕ
Общ преглед на уреда
memmert
1
2
3
4
5
6
Обозначение (идентификационна табелка)
Връзки и интерфейси
1 Контролно табло
2 Ключ за включване/
изключване
3 Дръжка на вратата
1 Обозначение на типа
2 Работно напрежение
3 Приложен стандарт
4 Тип защита
5 Маркировка за
съответствие CE
4 Идентификационна табелка
5 Завъртащ се бутон с копче за
потвърждение
6 USB интерфейс (TwinDisplay)
6 Адрес на производителя
7 Обозначение за изхвърляне
8 Температурен диапазон
9 Номинални стойности за
свързване/захранване
10 Номер на уреда
1
2
3
5
4
6
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere
Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C
1 Ethernet интерфейс
2 Връзка за вода (само за HCP)
3 Допълнителни интерфейси
(напр. опция H5)
4 CO2 Връзка за (само за ICOx)
5 Връзка за N2 (опция T6)
6 Връзка за захранване

11
ДОСТАВКА, ТРАНСПОРТ И НАСТРОЙКА
БЛАГОРАЗУМ
≤ 260 L > 260 L
Ако се опитате да вдигате уреда сами, може да се нараните поради
теглото му. Спазвайте необходимия брой лица за пренасяне на
оборудването. По-голямо оборудване не трябва да се носи, а само
да се транспортира с подемна количка или мотокар.
≤ 75 L
Настройка
Разстоянието между стената и задната част на уреда трябва да е поне 15cm.
Просветът от тавана не трябва да е по-малко от 20cm, а просветът отстрани
спрямо стени или други уреди трябва да е поне 5cm. Трябва да се гарантира
достатъчна циркулация на въздуха в близост до уреда по всяко време.
Поради своя център на тежестта, уредът може да падне напред и
да нарани Вас или други лица. Винаги свързвайте уреда към стена
със защита срещу накланяне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Пускане в експлоатация
При първото пускане уредът не трябва да се оставя без наблюдение, докато не
достигне стабилно състояние.
При осъществяване на свързванията спазвайте специфичните за
страната разпоредби. Спазвайте номиналните стойности за свързвания и
електрозахранване (вижте идентификационната табелка и техническите данни).
Не пропускайте да установите безопасна връзка към защитно заземяване.
Положете захранващия кабел по такъв начин, че
X никой да не се спъва в него;
X да не влиза в контакт с горещи части;
X винаги да е достъпен и да се достига лесно, за да може да се разедини
бързо в случай на неизправност или аварийна ситуация.
≥ 15 cm
Може да притиснете ръцете или краката си по време на
транспортиране и инсталиране на уреда. Носете предпазни
ръкавици и защитни обувки. Когато хващате дъното на уреда,
хващайте го от двете страни.
БЛАГОРАЗУМ
Уредът може да падне и сериозно да Ви нарани. Никога не
накланяйте уреда и го транспортирайте само в изправено
положение и без товар (освен стандартните аксесоари като
стоманени решетки или полици). Уредите с колелца винаги трябва
да се местят от двама души.
БЛАГОРАЗУМ
УКАЗАНИЕ
Кондензът може да причини късо съединение. След
транспортиране или съхранение при условия с висока влажност
уредът трябва да се съхранява разопаковат при нормални условия
за поне 24 часа. През този период уредът не трябва да се свързва
към електрозахранване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ