ICO-HCP_Kurzanleitung_BG-CZ-HR-HU-PL-RO-SK-SL_D39875.pdf - 第16页
16 KONSTRUKCE A POPIS memmert 1 2 3 4 5 6 Přehled přístroje Označení (typový štítek) Přípojky a ro zhraní 1 Ovládací P ANEL 2 Vypínač On/Off 3 Rukojeť dveří 1 Označení typu 2 Provo zní napětí 3 Použitá norma 4 Typ ochr a…

15
OBECNÉ POKYNY PRO POUŽITÍ
Požadavky na obsluhu
Přístroj smějí obsluhovat a jeho údržbu smí provádět pouze osoby, které dosáhly
věku plnoletosti a byly odpovídajícím způsobem poučeny. Pracovníci, kteří mají být
vyškoleni, poučeni nebo kteří právě absolvují všeobecné školení, mohou pracovat s
přístrojem pouze pod neustálým dohledem zkušené osoby. Opravy mohou provádět
pouze kvalikovaní elektrikáři. Je nutné dodržovat předpisy uvedené v samostatné
servisní příručce.
Změny a úpravy
Na přístroji nesmí být prováděny žádné neschválené změny ani úpravy. Nesmí být
přidány ani vloženy žádné díly, které nebyly schváleny výrobcem. Neschválené úpravy
nebo změny mají za následek ztrátu platnosti prohlášení ES o shodě a přístroj nesmí být
nadále provozován. Výrobce neodpovídá za žádné škody, nebezpečí nebo zranění, které
vyplývají z neschválených změn nebo úprav nebo z nedodržení předpisů v této příručce.
Chování v případě závad a nesrovnalostí
Přístroj může být používán pouze v bezvadném stavu. Pokud si jako obsluha všimnete
nesrovnalostí, poruch nebo poškození, okamžitě spotřebič odstavte z provozu a infor-
mujte svého nadřízeného.
Vypnutí přístroje ve stavu nouze
Stiskněte vypínač (On/Off) na ovládacím panelu a
odpojte napájecí zástrčku. Tím dojde k odpojení
přístroje od napájení na všech pólech.
Uplatněné směrnice a normy
ICO a HCP
X Směrnice 2014/30/EU, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady o harmonizaci právních předpisů členských států o elektromagnetické
kompatibilitě. Dodržené normy:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
X Směrnice 2014/35/ES, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elek-
trických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí. Dodržené normy:
DIN EN 61010-1:2011-07 EN 61010-1:2010
DIN EN 61010-2-010:2015-05 EN 61010-2-010:2014
ICOmed
X Směrnice 93/42/EHS (včetně přílohy a revizí)
Třída IIa, podle směrnice 93/42/EHS, příloha IX pravidlo 2
Účel použití
HCPxx
ICOxx
ICOxxmed
Vlhké komory se mohou používat výhradně pro teplotní a klimati-
cké zkoušky materiálů a látek v rámci postupů a specikací pop-
saných v příručce.
CO2 inkubátory ICO jsou určeny pro inkubaci buněčných kultur
nebo podobných látek.
CO2 inkubátory ICOmed jsou určeny pro inkubaci buněčných kultur
nebo podobných látek.
Účel použití podle směrnice 93/42/EHS (Směrnice Rady o har-
monizaci právních předpisů členských států týkajících se zdravot-
nických prostředků)
CO2 inkubátor ICOmed se používá k vytvoření a zachování kons-
tantních podmínek prostředí pro aplikační pole fertilizace in vitro
(IVF), zejména pro inkubaci oocytů, spermatozoa a zygot ve spe-
ciálních kultivačních miskách pro aplikaci IVF, jakož i pro genovou
expresi a biosyntézu RNA a proteinů.
Nesprávné použití
Jakékoli jiné použití je nesprávné a může mít za následek rizika a poškození. Přístroj
není odolný proti výbuchu (nesplňuje německé předpisy o bezpečnosti a ochraně zdra-
ví při práci VBG24). Přístroj může být plněn pouze materiály a látkami, které při nasta-
vené teplotě nemohou tvořit žádné toxické nebo výbušné páry a které nemohou explo-
dovat, rozprsknout se nebo se vznítit. Přístroj se nesmí používat k sušení, odpařování
a vypalování barev nebo podobných materiálů, jejichž rozpouštědla by při smíchání se
vzduchem mohla tvořit výbušnou směs. V případě jakýchkoliv pochybností o složení
materiálů se tyto do přístroje nesmějí vkládat. V pracovní komoře ani v bezprostřední
blízkosti přístroje se nesmí tvořit potenciálně výbušné směsi plynu a vzduchu.
Dodatek pro ICO & ICOmed
Do komory přivádějte pouze destilovanou vodu a rovněž CO2 a N2 přes přípojky
pro média na zadní straně přístroje. Není povoleno zavádět do ní jiné kapaliny nebo
plyny. Inkubátor se nesmí používat pro účely sterilizace. Není to sterilizátor podle
německého zákona o zdravotnických produktech. Sterilizační programy, které jsou
uloženy v přístroji, slouží pouze ke sterilizaci samotného přístroje. Nepoužívejte je ke
sterilizaci zdravotnických prostředků.

16
KONSTRUKCE A POPIS
memmert
1
2
3
4
5
6
Přehled přístroje
Označení (typový štítek)
Přípojky a rozhraní
1 Ovládací PANEL
2 Vypínač On/Off
3 Rukojeť dveří
1 Označení typu
2 Provozní napětí
3 Použitá norma
4 Typ ochrany
5 Shoda ES
4 Typový štítek
5 Otočné a tlačítkové ovládání s
potvrzovacím klíčem
6 USB rozhraní (TwinDisplay)
6 Adresa výrobce
7 Poznámka k likvidaci
8 Teplotní rozmezí
9 Připojení / výkon
10 Číslo přístroje
1
2
3
5
4
6
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere
Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C
1 Ethernetové rozhraní
2 Přípojka vody (pouze HCP)
3 Volitelná rozhraní (např. varianta H5)
4 Přípojka CO2 (pouze ICOx)
5 Přípojka N2 (Varianta T6)
6 Elektrická přípojka

17
DODÁVKA, DOPRAVA A NASTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ
≤ 260 l > 260 l
Pokud se budete pokoušet zvednout přístroj sami, můžete se zranit v
důsledku hmotnosti zařízení. Pro přepravu zařízení dodržujte požado-
vaný počet osob. Větší zařízení se nesmí nosit, ale pouze přepravovat
pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku.
≤ 75 l
Instalace
Vzdálenost mezi stěnou a zadní částí přístroje musí být nejméně 15cm. Světlá výška
od stropu nesmí být menší než 20cm a boční světlá výška od stěn nebo blízkých
přístrojů nesmí být menší než 5cm. Vždy musí být zajištěna dostatečná cirkulace
vzduchu v blízkosti přístroje.
Vzhledem ke svému těžišti se může přístroj převrhnout dopředu a zranit
vás nebo jiné osoby. Přístroj vždy připevněte ke zdi s použitím ochrany
proti překlopení.
VAROVÁNÍ
Uvedení do provozu
Při prvním použití nesmí být přístroj ponechán bez dozoru, dokud nedosáhne ustále-
ného stavu.
Při zapojování dodržujte nařízení specická pro danou zemi. Dodržujte jmenovité hod-
noty připojení a výkonu (viz typový štítek a technické údaje). Nezapomeňte zajistit
bezpečné připojení zemnícího vodiče.
Napájecí kabel umístěte tak,
X aby o něj nikdo nemohl zakopnout;
X aby nepřišel do styku s horkými částmi;
X aby byl vždy přístupný a v dosahu, takže bude možné jej v případě poruchy nebo
mimořádné události rychle odpojit.
≥ 15 cm
Při přepravě a instalaci přistroje může dojít k pohmoždění rukou nebo
nohou. Používejte ochranné rukavice a bezpečnostní obuv. Když ucho-
píte spodní části přístroje, uchopte jej pouze po stranách.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj by se mohl převrhnout a vážně vás zranit. Nikdy přístroj
nenaklánějte a převážejte jej ve svislé poloze a bez zatížení (kromě
standardního příslušenství, jako jsou ocelové mříže nebo police).
Spotřebiče s kolečky musí vždy přemísťovat dvě osoby.
UPOZORNĚNÍ
OZNÁMENÍ
Kondenzace by mohla způsobit zkrat. Po přepravě nebo skladování za
podmínek vysoké vlhkosti přístroj musí být skladován za normálních
podmínek rozbalený po dobu nejméně 24 hodin. Během této doby nes-
mí být přístroj připojený k napájení.
VAROVÁNÍ
4 Přípojka CO2 (pouze ICOx)
5 Přípojka N2 (Varianta T6)
6 Elektrická přípojka