ICO-HCP_Kurzanleitung_BG-CZ-HR-HU-PL-RO-SK-SL_D39875.pdf - 第46页

46 GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str . 38 Made in Germany memmert Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 Typ: IN260 230 V~ 50/60 Hz DIN12880-2007-Kl.: 1 F-Nr.: B618.3008 7,4 A 1700 W …

100%1 / 56
45
VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽITIE
Požiadavky obsluhujúceho personálu
Prístroj môžu obsluhovať a udržiavať iba dospelé osoby, ktoré boli zaškolené. Per-
sonál, ktorý byť zaškolený, poučený alebo podstupuje všeobecné školenie, môže
s prístrojom pracov iba pod neustálym dohľadom skúsenej osoby. Opravy môžu
vykonávať iba kvalikovaní elektrikári. Musia sa dodržiavať nariadenia zo samostatnej
servisnej príručky.
Zmeny a úpravy
Na prístroji nie je možné vykonávať neoprávnené zmeny alebo úpravy. Nesmú
sa pridávať alebo vkladať žiadne diely, ktoré neboli schválené výrobcom. Neo-
právnené úpravy alebo zmeny majú za následok stratu platnosti vyhlásenia o
zhode CE a prístroj sa nesmie ďalej používať. Výrobca nezodpovedá za žiadne
škody, nebezpečenstvo alebo poranenia, ktoré vznikli v dôsledku neoprávnených
zmien alebo úprav alebo v dôsledku nedodržiavania nariadení v tejto príručke.
Postup v prípade porúch alebo nezrovnalostí
Prístroj sa môže používať iba v bezchybnom stave. Ak vy, ako operátor spozorujete ne-
jaké nezrovnalosti, poruchy alebo poškodenia, okamžite vyraďte prístroj z prevádzky a
informujte svojho nadriadeného.
Núdzové vypnutie prístroja
Stlačte tlačidlo On/Off na ovládacom paneli a od-
pojte napájanie. Týmto sa prístroj odpojí od zdroja
napájania na všetkých póloch.
Uplatňované smernice a normy
ICO a HCP
X Doplnená a upravená smernica 2014/30/EÚ
Smernica rady o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa
na elektromagnetickú kompatibilitu. Normy v súlade s:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
X Doplnená a upravená smernica 2014/35/ES
Smernica rady o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa elek-
trických zariadení určených na používanie v rámci určitých limitov napätia. Normy v
súlade s:
DIN EN 61010-1:2011-07 EN 61010-1:2010
DIN EN 61010-2-010:2015-05 EN 61010-2-010:2014
ICOmed
X Smernica 93/42/EHS (vrátane príloh a revízií)
Trieda IIa podľa smernice 93/42/EHS, príloha IX Pravidlo 2
Účel použitia
HCPxx
ICOxx
ICOxxmed
Vlhkostné komory sa môžu používať výlučne na skúšanie materiálov
a látok pri teplotách a v prostredí podľa postupov a špecikácií popí-
saných v tejto príručke.
ICO inkubátory CO2 určené na inkubáciu bunkových kultúr alebo
podobne.
ICOmed inkubátory CO2 určené na inkubáciu bunkových kultúr
alebo podobne.
Účel použitia podľa smernice 93/42/EHS (smernica Rady na zjedno-
tenie právnych ustanovení členských štátov týkajúcich sa zdravotní-
ckych pomôcok)
ICOmed inkubátor CO2 sa používa na generovanie a udržanie
konštantných podmienok prostredia pre aplikačné pole oplodnenia
in vitro (IVF), hlavne na inkubáciu oocytov, spermií a zygotov v špeci-
álnych kultivačných miskách na aplikáciu IVF, ako aj na génovú expre-
siu a biosyntézu RNA a proteínov.
Nevhodné použitie
Akékoľvek iné použitie je nesprávne a môže mať za následok nebezpečenstvo a
poškodenie. Prístroj nie je odolný voči výbuchu (nespĺňa nemecké predpisy o ochrane
zdravia a bezpečnosti pri práci VBG 24). Do prístroja sa môžu nakladať iba materiá-
ly a látky, ktoré pri nastavenej teplote nemôžu vytvárať jedovaté alebo výbušné pary
a ktoré nemôžu explodovať, prasknúť alebo sa vznietiť. Prístroj sa nemôže používať
na sušenie, odparovanie vypaľovanie farieb alebo podobných materiálov, ktorých
rozpúšťadlá by pri zmiešaní so vzduchom mohli vytvoriť výbušnú zmes. Pokiaľ máte
pochybnosti o zložení materiálov, nevkladajte ich do prístroja. V pracovnej komore
ani v bezprostrednej blízkosti prístroja sa nesmú vytvárať potenciálne výbušné zmesi
plynu a vzduchu.
Dodatočné pre ICO a ICOmed
Do komory privádzajte iba destilovanú vodu a CO2 a N2 pomocou hlavných prívodov
na zadnej strane prístroja. Nie je povolené používanie iných tekutín alebo plynov. Inku-
bátor sa nemôže používať na účely sterilizácie. Podľa nemeckého zákona o zdravotní-
ckych pomôckach sa nejedná o sterilizátor. Programy sterilizácie, ktoré uložené v
prístroji, slúžia iba na sterilizáciu prístroja samotného. Nepoužívajte ho na sterilizáciu
zdravotníckych pomôcok.
46
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere
Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C
KONŠTRUKCIA A POPIS
Prehľad prístroja
memmert
1
2
3
4
5
6
Označenie (typový štítok)
Pripojenia a rozhrania
1 ControlCOCKPIT
2 Vypínač On/Off
3 Kľučka dverí
1 Typové označenie
2 Prevádzkové napätie
3 Použitá norma
4 Typ ochrany
5 Zhoda CE
4 Typový štítok
5 Otočné ovládanie s potvrdzujúcim
kľúčom
6 Rozhranie USB (Dvojitý displej)
6 Adresa výrobcu
7 Poznámka o likvidácii
8 Rozsah teploty
9 Hodnoty pripojenia / výkonu
10 Číslo prístroja
1
2
3
5
4
6
1 Ethernetové rozhranie
2 Vodné pripojenie (iba pre HCP)
3 Voliteľné rozhrania (napr. možnosť H5)
4 Pripojenie CO2 (iba pri ICOx)
5 Pripojenie N2 (Možnosť T6)
6 Elektrické pripojenie
47
DODANIE, PREPRAVA A NASTAVENIE
UPOZORNENIE
≤ 260 L > 260 L
Ak sa budete pokúšať prístroj dvíhať sami, môže dôjsť k poraneniu v
dôsledku jeho váhy. Na prenášanie prístroja dodržiavajte požadovaný
počet osôb. Väčšie zariadenie sa nemôže prenášať, môže sa iba
prevážať pomocou vysokozdvižného vozíka.
≤ 75 L
Nastavenie
Vzdialenosť medzi stenou a zadnou časťou prístroja musí byť minimálne 15 cm.
Vzdialenosť od stropu nesmie byť menšia ako 20 cm a bočná vzdialenosť od stien
alebo priľahlých prístrojov nesmie byť menšia ako 5 cm. V blízkosti prístroja musí byť
vždy zabezpečená dostatočná cirkulácia vzduchu.
Prístroj sa, v dôsledku svojho ťažiska, môže prevrhnúť dopredu a
spôsobiť poranenia vám alebo iným osobám. Prístroj vždy upevnite na
stenu s ochranou proti preklopeniu.
VAROVANIE
Uvedenie do prevádzky
Pri prvom spustení prístroja ho nenechávajte bez dozoru, kým sa nedosiahne us-
tálený stav.
Pri pripojení dodržiavajte nariadenia špecické pre danú krajinu. Dodržiavajte para-
metre pripojenia a výkonu (pozrite typový štítok a technické údaje). Zaistite bezpečné
pripojenie PE vodiča.
Napájací kábel položte tak,
X aby o neho nikto nemohol zakopnúť;
X aby neprišiel do kontaktu so žiadnymi horúcimi časťami;
X aby bol vždy prístupný a dosiahnuteľný, aby v prípade poruchy alebo núdzovej
situácie mohol byť hneď odpojený.
≥ 15 cm
Pri preprave a inštalácii prístroja by ste si mohli poraniť ruky alebo
chodidlá. Noste ochranné rukavice a ochranné topánky. Pri uchopení
prístroja zo spodnej časti ho uchopte iba zboku.
UPOZORNENIE
Prístroj môže spadnúť a spôsobiť vám vážne poranenia. Prístroj nikdy
nenakláňajte a prepravujte ho iba v zvislej polohe a bez záťaže (okrem
štandardného príslušenstva ako sú oceľové rošty alebo police). Prístro-
je s kolieskami musia vždy premiestňovať dvaja ľudia.
UPOZORNENIE
OZNÁMENIE
Kondenzácia môže spôsobiť skrat. Po preprave alebo skladovaní v pod-
mienkach s vysokou vlhkosťou by mal byť prístroj skladovaný rozbalený
v normálnych podmienkach minimálne 24 hodín. Počas tejto doby prís-
troj nepripájajte do elektrickej siete.
VAROVANIE
4 Pripojenie CO2 (iba pri ICOx)
5 Pripojenie N2 (Možnosť T6)
6 Elektrické pripojenie