印刷机通用说明书(中英文版) 450+.pdf - 第25页

- 24 受地载荷不得超过各自额定起重能力的 80%。 When using two or more cranes to lif t th e same heavy object, the lifting and operation should be synchronized; The ground load borne by ea ch lif ting machinery shall not exceed 80% of its r…

100%1 / 189
- 24
受地载荷不得超过各自额定起重能力的 80%。
When using two or more cranes to lift the same heavy object, the lifting and operation should
be synchronized; The ground load borne by each lifting machinery shall not exceed 80% of its
rated lifting capacity.
2.1.6 操作人员应遵守的规定
Regulations that operators should comply with
1.按指挥人员所发出的指挥信号进行操作。对紧急停车信号,不论由何人发出,均应立即
执行。
Operate according to the command signals issued by the commanding personnel. Emergency
stop signals, regardless of who issues them, should be immediately executed.
2.司索人员应听从指挥人员的指挥,并及时报告险情。
The search personnel should obey the command of the commanding personnel and report the
danger in a timely manner.
3.当起重臂吊钩或吊物下面有人,吊物上有人或浮置物时,不得进行起重操作。
When there are people under the lifting arm hook or suspended object, and people or floating
objects on the suspended object, lifting operations shall not be carried out.
4.严禁起吊超负荷或重物质量不明和埋置物体;不得捆挂、起吊不明质量,与其他重物相
连、埋在地下或与其他物体冻结在一起的重物。
It is strictly prohibited to lift overloaded or heavy objects with unknown weight and buried
objects; Do not tie, hang, or lift heavy objects of unknown mass that are connected to other
heavy objects, buried underground, or frozen together with other objects.
5.在制动器、安全装置失灵、吊钩防松装置损坏、钢丝绳损伤达到报废标准等情况下严禁
起吊操作。
Lifting operations are strictly prohibited in cases where the brake or safety device fails, the
hook anti loosening device is damaged, or the steel wire rope is damaged to the point of
being scrapped.
6.应按规定负荷进行吊装,吊具、索具经计算选择使用,严禁超负荷运行。所吊重物接近
或达到额定起重吊装能力时,应检查制动器,用低高度、短行程试吊后,再平稳吊起。
Lifting should be carried out according to the specified load, and lifting equipment and rigging
should be selected and used after calculation. Overloading operation is strictly prohibited. When
the heavy object being lifted approaches or reaches the rated lifting capacity, the brake should
be checked, and a low height, short stroke trial lift should be used before lifting it steadily.
7.重物捆绑、紧固、吊挂不牢,吊挂不平衡而可能滑动,或斜拉重物,棱角吊物与钢丝绳
- 26
标准外,还应遵守该定型起重机械的操作规范。
When using standardized lifting machinery (such as crawler cranes, tire cranes, bridge
cranes, etc.) for lifting operations, in addition to complying with this standard, the operating
specifications of the standardized lifting machinery should also be followed.
2.1.7 作业完毕作业人员应做的工
The work that homework personnel should do after
completing the assignment
1.将起重臂和吊钩收放到规定的位置,所有控制手柄均应放到零位,使用电气控制的起重机
械,应断开电源开关。
Retract the crane arm and hook to the designated position, and all control handles should
be set to zero. For electrically controlled lifting machinery, the power switch should be
disconnected.
2.对在轨道上作业的起重机,应将起重机停放在指定位置有效锚定。
For cranes operating on tracks, they should be parked in designated positions and effectively
anchored.
3.吊索、吊具应收回放置到规定的地方,并对其进行检查、维护、保养。
Slings and lifting devices should be retrieved and placed in designated areas, and inspected,
maintained, and serviced.
4.对接替工作人员,应告知设备存在的异常情况及尚未消除的故障。
The replacement staff should be informed of any abnormal situations and unresolved faults
in the equipment.
2.1.8 《吊装安全作业证》的管理 Management of Safety Operation Certificate for Lifting
Operations
1.吊装重量大于 10t 的重物应办理《作业证》,《作业证》由安全管理部门负责管理。
Heavy objects with a lifting weight greater than 10 tons should apply for a "Work Permit",
which is managed by the safety management department
2.项目单位负责人从安全管理部门领取《作业证》后,应认真填写各项内容,叫作业
单位负责人审批。对本制度 3.4 规定的吊装作业,应编制吊装方案,并将填写好的《作业证》
与吊装方案一并报安全管理部门负责人审批。
After receiving the "Work Permit" from the safety management department, the project unit
leader should carefully fill in all the contents and have the work unit leader approve it. For the
lifting operations specified in section 3.4 of this system, a lifting plan should be prepared and the