GLM250 VF激光测距仪数据表.pdf - 第26页
26 | Français 1 609 92A 1YW | (8.7.1 6) Bosch Power Tools d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissemen…

Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YW | (8.7.16)
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be di-
rectly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-
tentivement toutes les instructions et te-
nez-en compte. Si l’appareil de mesure
n’est pas utilisé conformément aux pré-
sentes instructions, les dispositifs de pro-
tection intégrés dans l’appareil sont sus-
ceptibles d’être endommagés. Faites en
sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur
l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSER-
VEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMET-
TEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE
MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
OBJ_BUCH-947-007.book Page 25 Friday, July 8, 2016 10:44 AM

26 | Français
1 609 92A 1YW | (8.7.16) Bosch Power Tools
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 19).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau la-
ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de bles-
ser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la-
ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la-
ser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du pro-
duit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure
est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 150 GLM 250 VF
N° d’article
3 601 K72 000 3 601 K72 100
Optique de visée
–
Plage de mesure
0,05–150 m
A)
0,05–250 m
A)
Précision de mesure (typique) ±1,0mm
B)
±1,0mm
B)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm 0,1 mm
Température de fonctionnement
–10°C...+50°C
C)
–10°C...+50°C
C)
Température de stockage –20 °C...+70 °C –20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 % 90 %
Classe laser
22
Type de laser
635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 150 m
6mm
D)
90 mm
D)
6mm
D)
90 mm
D)
Piles
Cellules de batterie rechargeables
4x1,5VLR03(AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VHR03(AAA)
OBJ_BUCH-947-007.book Page 26 Friday, July 8, 2016 10:44 AM

Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YW | (8.7.16)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Blocage de la goupille de butée
2 Touche Faisceau laser permanent
3 Touche de commutation de fonction
4 Touche mesure de longueur, de surface et de volume
5 Touche résultat
6 Touche Plus
7 Touche mesure et mesure continue
8 Touche Sélection du niveau de référence
9 Ecran
10 Viseur de l’optique de visée (GLM 250 VF)
11 Touche d’éclairage de l’écran
12 Touche moins
13 Touche mesure minimum et maximum
14 Bulle d’air
15 Touche liste des valeurs de mesure
16 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mé-
moire
17 Fixation bretelle
18 Goupille de butée
19 Plaque signalétique du laser
20 Numéro de série
21 Filetage 1/4"
22 Compartiment à piles
23 Blocage du compartiment à piles
24 Trait de visée
25 Fenêtre de l’optique de visée (GLM 250 VF)
26 Cellule de réception
27 Sortie rayonnement laser
28 Etui de protection
29 Dragonne
30 Trépied*
31 Lunettes de vision du faisceau laser*
32 Mire de visée laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Affichages
a Lignes valeurs de mesure
b Affichage d’erreur « ERROR »
c Ligne résultat
d Indicateur liste des valeurs de mesure
e Fonctions de mesure
Mesure de longueurs
Mesure de surfaces
Mesure de volumes
Mesure continue
min
maxMesure minimum/maximum
Mesure simple à l’aide de Pythagore
Mesure double à l’aide de Pythagore
Mesure combinée à l’aide de Pythagore
Mesure trapézoïdale
Fonction minuteur
Mesure de surfaces murales
Fonction de traçage
f Alerte du niveau d’alimentation des piles
g Niveau de référence de la mesure
h Laser en fonctionnement
i Alerte de température
Autonomie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
30000
E)
5h
E)
30000
E)
5h
E)
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,24 kg 0,24 kg
Dimensions
66 x 120 x 37 mm 66 x 120 x 37 mm
Type de protection
IP 54 (étanche à la poussière et
aux projections d’eau)
IP 54 (étanche à la poussière et
aux projections d’eau)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du
point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’ex-
térieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de ±20 mm pour 150 m.
Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence de ±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
D) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
E) Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V. La durée de vie indiquée des piles se réfère aux mesures sans éclairage
d’affichage et sans son.
Le numéro de série 20 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
Télémètre laser GLM 150 GLM 250 VF
1
2
1
32
1
3
2
1
3
2
OBJ_BUCH-947-007.book Page 27 Friday, July 8, 2016 10:44 AM