00196505-02_UM_X-Serie_SR705_FR.pdf - 第39页
Manuel d'utilisation SIPLACE série X A partir de la version du logiciel SR.70x.xx Édition 01/2011 39 2 Sécurité de fonctionnement 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Convention relative à l'util isation de signes d…
Manuel d'utilisation SIPLACE série X
A partir de la version du logiciel SR.70x.xx Édition 01/2011
38
CDPAM Changeur de plateau alvéolé matriciel
CEM Compatibilité électromagnétique
CI Circuit imprimé
CMS Dispositif monté en applique
CO Composant
CPP Tête de collecte & de prélèvement & de placement, MultiStar SIPLACE
CS Convoyeur simple
DCA Direct Chip Attach (fixation puce directe)
ESD Electrostatic Sensitive Devices
FC Flip Chip
I-Placement Independent Placement (report indépendant)
IC Circuit intégré
IFED Interface d'Energie et de Données
MC Contrôleur de machine
MFU Étude de capacité de la machine
MP Magasin de plateau
MS Convoyeur double en mode convoyeur simple
OSC Composants de forme impaire
P&P Prélèvement & placement
P&P1 Module de prélèvement & de placement 1
P&P2 Module de prélèvement & de placement 2
SES Composants sensibles aux charges électromagnétiques
SMP Support de magasin de plateau
SR Ordinateur de station
SV Système de vision
TD Tête de prélèvement&de placement double, TwinStar SIPLACE
TERRE Terre
THF Tête High Force
WBO Wide Board Option (option "CI large", 21")
WLAN Wireless Local Area Network (réseau local sans fil)
ZR Zone de report

Manuel d'utilisation SIPLACE série X
A partir de la version du logiciel SR.70x.xx
Édition 01/2011
39
2 Sécurité de fonctionnement
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Convention relative à l'utilisation de signes de danger
Ce manuel recèle des notes que vous devez impérativement respecter, tant pour votre sécurité
personnelle que pour éviter des dommages matériels. Ces informations sont mises en évidence
par des triangles de sécurité représentés comme suit, en fonction du degré du risque couru:
DANGER ou
signifie, dans le cadre de ce manuel, que la mort d'une personne, de graves blessures corporelles
ou des dégâts matériels importants surviendraient en cas d'inobservation de ces consignes.
AVERTISSEMENT ou
signifie, dans le cadre de ce manuel, que la mort, de graves blessures corporelles ou des dégâts
matériels considérables peuvent se produire s'il n'est pas tenu compte des avertissements.
ATTENTION ou
signifie, dans le cadre de ce manuel, que de légères blessures corporelles ou des dégâts maté-
riels peuvent survenir en cas d'inobservation de ces consignes.
NOTA
Signifie, dans le cadre de ce manuel, qu'une information primordiale sur le produit ou sur un renvoi
à un article de ce manuel mérite une attention particulière.
2.1.2 Personnel qualifié
Le Personnel qualifié ou suffisamment qualifié signifie que ces personnes sont familiarisées avec
l'implantation, au service et à la maintenance de la machine automatique de report et à ses ap-
pareils auxiliaires et qu'elles disposent d'une qualification correspondante, telle que, par ex.:
– une formation ou des instructions respectivement l'autorisation de mettre sous et hors tension
les circuits électriques et les composantes de l'installation, de les déconnecter, de les relier
à la terre ou de les répertorier, conformément aux prescriptions de sécurité;
– une formation ou des instructions concernant l'entretien et l'usage d'un équipement de sécu-
rité adéquat, conformément aux prescriptions de sécurité;
– une initiation aux premiers soins.

Manuel d'utilisation SIPLACE série X
A partir de la version du logiciel SR.70x.xx
Édition 01/2011
40
2.1.3 Instructions importantes sur la sécurité de fonctionnement
Observer impérativement les points suivants, afin de garantir une sécurité de fonctionnement:
2.1.3.1 Généralités
→ La sécurité de fonctionnement des machines automatiques de report CMS n'est garantie
qu'en cas d'utilisation conforme aux prescriptions et qu'en cas d'observation des stipulations
libellées dans le manuel d'utilisation et le manuel de maintenance.
→ Respecter les prescriptions de sécurité nationales en vigueur!
→ Veillez à ce que les signaux de danger soient toujours bien reconnaissables et à ce que le
texte soit toujours bien lisible.
→ Remplacez les signaux de danger et plaques indicatrices endommagés. Remplacez les pla-
ques manquantes.
→ La clé de la machine servant à déverrouiller les capots placés sur l'automate doit être conser-
vée de sorte qu'elle ne soit accessible qu'à un Personnel qualifié!
NOTA
La garde en lieu sûr et la remise de la clé de la machine aux seules personnes autorisées
est de la responsabilité exclusive de l'exploitant. 2
→ Lorsque certaines interventions sont nécessaires et que vous ne disposez pas d'un person-
nel suffisamment formé dans votre entreprise, appelez impérativement un technicien de ser-
vice de ASM Assembly Systems GmbH & Co. KG! Les prétentions de toute nature
concernant des dommages causés par une intervention incorrecte ou des dommages consé-
cutifs sont systématiquement refusées par ASM Assembly Systems GmbH & Co. KG!
→ L'opérateur est prié de s'adresser par écrit au constructeur après avoir été exposé à un dan-
ger durant le service de la machine, afin que le constructeur puisse intervenir et prendre cer-
taines mesures appropriées à réduire le potentiel des risques.
AVERTISSEMENT
Malgré toutes les mesures de sécurité prévues par le fabricant, une exploitation de l'automate non
conforme aux prescriptions peut avoir pour conséquences des lésions corporelles graves (par ex.
par le biais du déplacement des portiques et des tables de levage) et / ou des dommages maté-
riels considérables! Le service fiable de la machine présume qu'elle est commandée par un Per-
sonnel qualifié respectant toutes les consignes de sécurité! La mise à exécution de certaines
actions (par ex. travaux de réglage) exige une formation supplémentaire sortant du cadre de ce
manuel. 2